Although I know some of you are well-familiar with the process, I just wanted to issue a gentle reminder to all scribes that if your scroll is penned in a non-English language, please make sure you notify me by at least 1-2 weeks before the event which language your scroll is written in, and kindly pre-translate it on two separate sheets for easier reading by the heralds in court.
Pre-translation does a lot of good for us and for the heralds, especially in helping get organized ahead of time. We’d like to give the Vox Regis (currently Baron Rowen, next reign The Honorable Lord Malcolm Bowman) the time he needs to find heralds who speak the language on the scroll, and we’d also like to avoid having someone cramming in a translation last-minute on site, rather than enjoying or helping out at the event in other ways. (Also, please avoid use of online translation websites for scroll texts. Results are often unreliable, and we have many translators on our roster who can assist you! If you don’t know where to find a translator, or want to be a translator for specific languages, please contact me privately and I’ll be happy to discuss this with you).
If you find that you will be working with a translator, please let me know who that translator is so we can ensure proper credit goes to them for their wonderful assistance, and so I know where to go if their help is needed on other scrolls, or if I need to address something internally with them. (The same holds true of working with an author/wordsmith; we’d like to make sure they receive proper credit too, and are familiar with the required elements of scroll texts per our EK Scribes Handbook and Policies of the Tyger Clerk of the Signet).
Yours in Service, and in Gratitude,
-Mistress Kay Leigh Mac Whyte
East Kingdom Tyger Clerk of the Signet
PS. When typing cut sheets / translation sheets for the heralds for all scrolls, we have been gently asked to please make sure that the font is legible (a 12-14+ size sans-serif font is preferred) and spacing is at least 1 1/2 lines. While some heralds can read the calligraphy right off the scrolls, sometimes the Crown may wish to hold the scrolls up themselves to show to the populace – which leaves the heralds without the ability to read scroll credits, etc. Please be kind to your royal heralds, and don’t forget to include who made the scroll on the cut sheets!